more from
Low Ambition Records
We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Contemporaneità

by Morgana

/
  • Streaming + Download

    Includes high-quality download in MP3, FLAC and more. Paying supporters also get unlimited streaming via the free Bandcamp app.
    Purchasable with gift card

      name your price

     

  • Contemporaneità 12' Black Vinyl, Italian.
    Record/Vinyl + Digital Album

    We will sell our vinyl only at shows, so please buy it on
    CONTRAZT REC!
    and
    LOW AMBITION


    12' black vinyl with insert

    This record is a collaboration between Low Ambition Records, Contraszt Records & Morgana

    Includes unlimited streaming of Contemporaneità via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

    Sold Out

1.
Questa è una condanna alla speranza qui siamo professionisti dell’incostanza vogliamo vivere il presente nessuna promessa non aspettare più, non sperare più non farsi distrarre. non farsi sviare, fare irruzione oscurare la menzogna, oscurare la menzogna. Provare fallire, provare ancora, provare fallire, fallire meglio. Credere a ciò che sentiamo, agire di conseguenza ostinarsi attaccare costruire, vincere forse in ogni caso, nessun rimorso in ogni caso andare avanti continuare per la propria strada. Vivere dunque adesso Provare fallire, provare ancora, provare fallire, fallire meglio. English Translation: This is a condemnation of hope here we are professionals of inconstancy we want to live in the present no promise don't wait anymore, don't hope anymore don't get distracted. don't get sidetracked, break in darken the lie, darken the lie. Try fail, try again, try fail, fail better. Believe what we feel, act accordingly persist, attack, build, perhaps win in any case, no remorse in any case go on continue on their own way. So live now Try fail, try again, try fail, fail better.
2.
Arianne 02:15 video
On a que ça devant nos yeux Des géométries dans la ville Elle est à part Arianne où tu es perdue dans un labyrinthe On te retrouvera jamais jamais jamais On peut pas rester comme ça Soit changer soit s’en aller Elle est à part Arianne où tu es perdue dans un labyrinthe On te retrouvera jamais jamais jamais English translation: We only have that in front of our eyes Geometries in the city She is apart Arianne where you are lost in a maze We will never ever ever find you again We can't stay like this Either change or leave She is apart Arianne where you are lost in a maze We will never ever ever find you again
3.
Stanchi 02:24
Come una cella società prigione spettacolare no? peste emozionale, peste emozionale ci vogliono morti ma siamo tempesta stanchi di questa realtà, non è solo questo vetrine, confini, luci ammalianti, slogan, partiti, asfalto, lavoro, prigioni, muri, frontiere stanchi di questa realtà, non è solo questo sveglia guarda ciò che conta sembra tutto statico ma lo spazio come la realtà è duttile sta a te cambiarlo ci vogliono morti ma siamo tempesta stanchi di questa realtà, non è solo questo vetrine, confini, luci ammalianti, slogan, partiti, asfalto, lavoro, prigioni, muri, frontiere stanchi di questa realtà, non è solo questo English Translation: As a spectacular prison cell society is not it? emotional plague, emotional plague they want us dead but we are stormy & tired of this reality, it's not just this shop windows, borders, bewitching lights, slogans, parties, asphalt, work, prisons, walls, borders tired of this reality, it's not just this wake up call - look at what matters it all seems static but the space as reality is ductile it's up to you to change it They want us dead but we are stormy tired of this reality, it's not just this showcases, borders, bewitching lights, slogans, parties, asphalt, work, prisons, walls, borders - tired of this reality, it is not only this
4.
Avec les senses violemment fermés On n’arrive pas percevoir Condamnes à la cécité Homologués Nous avons perdu l’individualité Arrêtes à un seul vouloir Quell été ton expérience Tu ton rappelle Dans un monde que c’est mieux ne pas voir Dans un monde que c’est mieux ne pas vivre Nous avons perdue l’individualité arrêtés à un seule vouloir Quell été ton expérience Tu ton rappelle Dans un monde que c’est mieux ne pas voir Dans un monde que c’est mieux ne pas vivre Quoi faire alors? S’arrêter Quoi faire alors? Se regarder Quoi faire alors? S’embrasser Quoi faire alors Quoi faire alors English translation: With the senses violently closed We can't perceive Condemned to blindness Approved We have lost individuality Stop at one wish What was your experience You remember yourself In a world it's better not to see In a world it's better not to live We have lost individuality stopped at a single will What was your experience You remember yourself In a world it's better not to see In a world it's better not to live What to do then? stop What to do then? Look at each other What to do then? Kiss What to do then What to do then
5.
Realtà 01:48
Anche il tempo ormai è negato privatizzato disumanizzata questa realtà icone amorfe, false verità il ritmo è quello della velocità fa schifo la vostra città nelle nostre menti vige un’altra realtà prendi lo spazio lascia l’illusione carne, ossa e emozioni, braccia d’inchiostro, un cuore ribelle non dimenticare c’è altro che puoi fare disumanizzata questa realtà il ritmo è quello della velocità nelle nostre menti vige un’altra realtà fa schifo la vostra città carne, ossa e emozioni braccia d’inchiostro, un cuore ribelle non dimenticare c’è altro che puoi fare English Translation: Even time is now denied privatized this reality is dehumanized amorphous icons, false truths the rhythm is that of speed your city sucks another reality exists in our minds take the space leaves the illusion flesh, bones and emotions, arms of ink, a rebellious heart don't forget there is more you can do this reality is dehumanized the rhythm is that of speed another reality exists in our minds your city sucks flesh, bones and emotions, arms of ink, a rebellious heart don't forget there is more you can do
6.
Dialogue 02:31
Pourquoi ne pas passer tous les journées à faire seulement ce qu’on veut demande homo ludens répond homo economicus le système est circulaire, ce normale que tu ne peux pas le faire dialogue éphémère le monde entier on a vendu le corps entier on a vendu on doit tout lui offrir en cadeau, mais pas seulement ceci est un dialogue éphémère vu que depuis quelques années la raison même on lui a donné le système est circulaire, c’est normale que tu ne peux pas le faire English Translation: Why not spend every day just doing what you want asks homo ludens answers homo economicus the system is circular, it's normal that you can't do it fleeting dialogue the whole world we sold the whole body we sold we must give him everything as a gift, but not only this is an ephemeral dialogue given that for some years the very reason it has been given the system is circular, it's normal that you can't do it
7.
Scappa scappa non guardare come Cassandra con gli occhi sul passato più male di così, dicevi non può andare andare, lasciare, partire e non guardare apolide incallito, mito del nostro tempo, incidere sul presente, cercare di cambiare ma cosa cambiare, ma cosa cambiare attaccati al niente, voraci di tutto attaccati al niente voraci di tutto nessuno si ferma ognuno con la propria chimera sulle spalle ma è l’era dell’indifferenza incidere sul presente cercare di cambiare ma cosa cambiare, ma cosa cambiare English Translation: Run away run away don't look like Cassandra with eyes on the past more bad than that, you said it can't go go, leave, leave and don't look hardened stateless, myth of our time, affect the present, try to change but what to change, but what to change attached to nothing, greedy for everything attached to nothing voracious of everything nobody stops each with their own chimera on their shoulders but it is the era of indifference affect the present try to change but what to change, but what to change

about

Morgana is a four piece post punk/cold wave band born prior to the pandemic. Originating from the vibrant DIY counter culture that is the city of Firenze, Italy

Morgana’s vocals are in both French and Italian- punctuating the melodic guitars with articulated, thought provoking lyrics which encapsulate the post punk spirit; alongside a healthy distaste for the world as it stands.

The “Contemporaneità” album is a mix of re-recorded demo tracks, two singles and a brand new track "Arianne"

Hate fascism - love punx

credits

released August 1, 2022

Recorded and mixed by Alex of hill valley studio in Csa next Emerson (Firenze)
Mastering by Lorenzo Bellia @ audiovolt studio (Firenze)
Artwork by Bri and Valeria, sculpture of Morgana by Giambologna.

All music by Morgana, all lyrics by Bri.

This album has been brought to you by Low Ambition Records, Contraszt Records and Morgana

license

tags

about

Morgana Florence, Italy

Bri : Voce
Sola : chitarra
Ivan : basso
Valeria : batteria

contact / help

Contact Morgana

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like Morgana, you may also like: