1. |
||||
Questa è una condanna alla speranza
qui siamo professionisti dell’incostanza
vogliamo vivere il presente
nessuna promessa
non aspettare più, non sperare più
non farsi distrarre. non farsi sviare, fare irruzione
oscurare la menzogna, oscurare la menzogna.
Provare fallire, provare ancora, provare fallire, fallire meglio.
Credere a ciò che sentiamo, agire di conseguenza
ostinarsi attaccare costruire, vincere forse
in ogni caso, nessun rimorso
in ogni caso andare avanti
continuare per la propria strada.
Vivere dunque adesso
Provare fallire, provare ancora, provare fallire, fallire meglio.
English Translation:
This is a condemnation of hope
here we are professionals of inconstancy
we want to live in the present
no promise
don't wait anymore, don't hope anymore
don't get distracted. don't get sidetracked, break in
darken the lie, darken the lie.
Try fail, try again, try fail, fail better.
Believe what we feel, act accordingly
persist, attack, build, perhaps win
in any case, no remorse
in any case go on
continue on their own way.
So live now
Try fail, try again, try fail, fail better.
|
||||
2. |
||||
On a que ça devant nos yeux
Des géométries dans la ville
Elle est à part
Arianne où tu es perdue dans un labyrinthe
On te retrouvera jamais jamais jamais
On peut pas rester comme ça
Soit changer soit s’en aller
Elle est à part
Arianne où tu es perdue dans un labyrinthe
On te retrouvera jamais jamais jamais
English translation:
We only have that in front of our eyes
Geometries in the city
She is apart
Arianne where you are lost in a maze
We will never ever ever find you again
We can't stay like this
Either change or leave
She is apart
Arianne where you are lost in a maze
We will never ever ever find you again
|
||||
3. |
Stanchi
02:24
|
|||
Come una cella
società prigione
spettacolare no? peste emozionale, peste emozionale
ci vogliono morti
ma siamo tempesta
stanchi di questa realtà, non è solo questo
vetrine, confini, luci ammalianti, slogan, partiti, asfalto, lavoro, prigioni, muri, frontiere
stanchi di questa realtà, non è solo questo
sveglia guarda ciò che conta
sembra tutto statico
ma lo spazio come la realtà è duttile sta a te cambiarlo
ci vogliono morti
ma siamo tempesta
stanchi di questa realtà, non è solo questo
vetrine, confini, luci ammalianti, slogan, partiti, asfalto, lavoro, prigioni, muri, frontiere
stanchi di questa realtà, non è solo questo
English Translation:
As a spectacular prison cell society is not it?
emotional plague, emotional plague
they want us dead but we are stormy & tired of this reality,
it's not just this shop windows, borders, bewitching lights, slogans, parties, asphalt, work, prisons, walls, borders tired of this reality,
it's not just this wake up call - look at what matters
it all seems static but the space as reality is ductile
it's up to you to change it
They want us dead but we are stormy tired of this reality,
it's not just this showcases, borders, bewitching lights, slogans, parties, asphalt, work, prisons, walls, borders - tired of this reality,
it is not only this
|
||||
4. |
Contemporaneitee
02:31
|
|||
Avec les senses violemment fermés
On n’arrive pas percevoir
Condamnes à la cécité
Homologués
Nous avons perdu l’individualité
Arrêtes à un seul vouloir
Quell été ton expérience
Tu ton rappelle
Dans un monde que c’est mieux ne pas voir
Dans un monde que c’est mieux ne pas vivre
Nous avons perdue l’individualité
arrêtés à un seule vouloir
Quell été ton expérience
Tu ton rappelle
Dans un monde que c’est mieux ne pas voir
Dans un monde que c’est mieux ne pas vivre
Quoi faire alors? S’arrêter
Quoi faire alors? Se regarder
Quoi faire alors? S’embrasser
Quoi faire alors
Quoi faire alors
English translation:
With the senses violently closed
We can't perceive
Condemned to blindness
Approved
We have lost individuality
Stop at one wish
What was your experience
You remember yourself
In a world it's better not to see
In a world it's better not to live
We have lost individuality
stopped at a single will
What was your experience
You remember yourself
In a world it's better not to see
In a world it's better not to live
What to do then? stop
What to do then? Look at each other
What to do then? Kiss
What to do then
What to do then
|
||||
5. |
Realtà
01:48
|
|||
Anche il tempo ormai è negato
privatizzato
disumanizzata questa realtà
icone amorfe, false verità
il ritmo è quello della velocità
fa schifo la vostra città
nelle nostre menti vige un’altra realtà
prendi lo spazio lascia l’illusione
carne, ossa e emozioni, braccia d’inchiostro, un cuore ribelle
non dimenticare c’è altro che puoi fare
disumanizzata questa realtà
il ritmo è quello della velocità
nelle nostre menti vige un’altra realtà
fa schifo la vostra città
carne, ossa e emozioni braccia d’inchiostro, un cuore ribelle
non dimenticare c’è altro che puoi fare
English Translation:
Even time is now denied
privatized
this reality is dehumanized
amorphous icons, false truths
the rhythm is that of speed
your city sucks
another reality exists in our minds
take the space leaves the illusion
flesh, bones and emotions, arms of ink, a rebellious heart
don't forget there is more you can do
this reality is dehumanized
the rhythm is that of speed
another reality exists in our minds
your city sucks
flesh, bones and emotions, arms of ink, a rebellious heart
don't forget there is more you can do
|
||||
6. |
Dialogue
02:31
|
|||
Pourquoi ne pas passer tous les journées à faire seulement ce qu’on veut
demande homo ludens répond homo economicus
le système est circulaire, ce normale que tu ne peux pas le faire
dialogue éphémère
le monde entier on a vendu
le corps entier on a vendu
on doit tout lui offrir en cadeau, mais pas seulement
ceci est un dialogue éphémère vu que depuis quelques années la raison même on lui a donné
le système est circulaire, c’est normale que tu ne peux pas le faire
English Translation:
Why not spend every day just doing what you want
asks homo ludens answers homo economicus
the system is circular, it's normal that you can't do it
fleeting dialogue
the whole world we sold
the whole body we sold
we must give him everything as a gift, but not only
this is an ephemeral dialogue given that for some years the very reason it has been given
the system is circular, it's normal that you can't do it
|
||||
7. |
Attaccati a niente
02:18
|
|||
Scappa scappa non guardare
come Cassandra con gli occhi sul passato
più male di così, dicevi non può andare
andare, lasciare, partire e non guardare
apolide incallito, mito del nostro tempo,
incidere sul presente, cercare di cambiare
ma cosa cambiare, ma cosa cambiare
attaccati al niente, voraci di tutto
attaccati al niente voraci di tutto
nessuno si ferma
ognuno con la propria chimera sulle spalle
ma è l’era dell’indifferenza
incidere sul presente cercare di cambiare
ma cosa cambiare, ma cosa cambiare
English Translation:
Run away run away don't look
like Cassandra with eyes on the past
more bad than that, you said it can't go
go, leave, leave and don't look
hardened stateless, myth of our time,
affect the present, try to change
but what to change, but what to change
attached to nothing, greedy for everything
attached to nothing voracious of everything
nobody stops
each with their own chimera on their shoulders
but it is the era of indifference
affect the present try to change
but what to change, but what to change
|
Morgana Florence, Italy
Bri : Voce
Sola : chitarra
Ivan : basso
Valeria : batteria
Streaming and Download help
If you like Morgana, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp